"Marriage is about becoming a team. You're going to spend the rest of your life learning about each other, and every now and then, things blow up.
But the beauty of marriage is that if you picked the right person and you both love each other, you'll always figure out a way to get through it."
Rayes
Rayes Senoper S. Turnip
The Son Of Mr Almer Turnip & Mrs Hotmaida Situngkir (✟)
"Between two worlds and countless miles, a story was quietly written. A story of one heart, that waited, wandered, and finally — found home."
Awal yang tidak sederhana
Memulai dengan tanpa peta yang jelas, tanpa janji besar—hanya rasa yang perlahan tumbuh berbalut rasa takut. Kami datang dari dunia yang berbeda: satu dari sebuah keutuhan dengan tangki cinta yang penuh, sedangkan yang satunya dengan tanggung jawab dan luka yang masih belum sembuh. Tapi di tengah perbedaan itu, kami saling diam, saling dengar, dan akhirnya… saling ingin.
A Complicated Beginning
We began with no map, no bold declarations—only a quiet feeling that gently took root, wrapped in fear and uncertainty. We came from two different worlds: one, raised in warmth, with a heart brimming with love; the other, shaped by hardship, carrying wounds and the weight of responsibility. Yet somehow, in that space between difference and silence, we found each other. We listened without needing answers, and eventually… we wanted the same thing.
Un Commencement Loin d’être Simple
Nous avons commencé sans plan précis, sans promesses grandioses—seulement un frisson timide, un sentiment discret enveloppé de peur. Nous venions de deux univers différents : l’un forgé dans la tendresse, bercé par un amour constant ; l’autre façonné par la rudesse, chargé de responsabilités et de blessures encore à vif. Et pourtant, au cœur de ce silence partagé, au creux de ces différences, nous nous sommes trouvés. Sans trop parler, mais en écoutant. Et peu à peu… nous avons voulu la même chose.
Awal yang tidak sederhana
Memulai dengan tanpa peta yang jelas, tanpa janji besar—hanya rasa yang perlahan tumbuh berbalut rasa takut. Kami datang dari dunia yang berbeda: satu dari sebuah keutuhan dengan tangki cinta yang penuh, sedangkan yang satunya dengan tanggung jawab dan luka yang masih belum sembuh. Tapi di tengah perbedaan itu, kami saling diam, saling dengar, dan akhirnya… saling ingin.
A Complicated Beginning
We began with no map, no bold declarations—only a quiet feeling that gently took root, wrapped in fear and uncertainty. We came from two different worlds: one, raised in warmth, with a heart brimming with love; the other, shaped by hardship, carrying wounds and the weight of responsibility. Yet somehow, in that space between difference and silence, we found each other. We listened without needing answers, and eventually… we wanted the same thing.
Un Commencement Loin d’être Simple
Nous avons commencé sans plan précis, sans promesses grandioses—seulement un frisson timide, un sentiment discret enveloppé de peur. Nous venions de deux univers différents : l’un forgé dans la tendresse, bercé par un amour constant ; l’autre façonné par la rudesse, chargé de responsabilités et de blessures encore à vif. Et pourtant, au cœur de ce silence partagé, au creux de ces différences, nous nous sommes trouvés. Sans trop parler, mais en écoutant. Et peu à peu… nous avons voulu la même chose.
Tahun-Tahun Jarak — Ujian yang Sunyi
Lima tahun berjalan dengan waktu yang tidak selalu ramah. Indonesia dan Prancis memisahkan kami dengan musim, waktu, dan rindu yang sering tak punya tempat pulang. Melalui berbagai fase kehidupan, melalui berbagai luka dalam diam yang sering kali membuat semuanya lebih dari sebuah kata rumit. Tapi satu yang pasti kami pelajari : sebuah kesetiaan, perjuangan dan komitmen seumur hidup tidak bisa ditukar oleh apapun. Kami memilih untuk berjuang, tumbuh, membangun kembali untuk satu sama lain.
The Silent Years — A Quiet Test
Five years passed beneath skies that weren’t always kind. Between Indonesia and France, we were separated by seasons, by time, by a longing that often had nowhere to land. Life unfolded in phases, some tender, some bruised in silence—complications that words couldn’t contain. But through it all, we learned one truth: that loyalty, effort, and a lifelong promise can never be replaced. And so, we chose—to fight, to grow, to rebuild—always for each other.
Les Années du Silence — Une Épreuve Douce-Amère
Cinq ans se sont écoulés sous un temps parfois cruel.
L’Indonésie et la France nous ont tenus à distance, séparés par les saisons, les fuseaux horaires, et un manque si profond qu’il ne savait plus où se poser. Nous avons traversé les étapes de la vie, avec nos douleurs discrètes, nos fatigues, nos doutes—mais en choisissant toujours de rester. Et s’il y a une chose que nous avons apprise, c’est bien cela : que la fidélité, l’effort, et l’engagement sincère pour toute une vie… ça ne s’échange pas.
Alors, on a choisi de se battre, de grandir, de reconstruire—l’un pour l’autre.
Tahun-Tahun Jarak — Ujian yang Sunyi
Lima tahun berjalan dengan waktu yang tidak selalu ramah. Indonesia dan Prancis memisahkan kami dengan musim, waktu, dan rindu yang sering tak punya tempat pulang. Melalui berbagai fase kehidupan, melalui berbagai luka dalam diam yang sering kali membuat semuanya lebih dari sebuah kata rumit. Tapi satu yang pasti kami pelajari : sebuah kesetiaan, perjuangan dan komitmen seumur hidup tidak bisa ditukar oleh apapun. Kami memilih untuk berjuang, tumbuh, membangun kembali untuk satu sama lain.
The Silent Years — A Quiet Test
Five years passed beneath skies that weren’t always kind. Between Indonesia and France, we were separated by seasons, by time, by a longing that often had nowhere to land. Life unfolded in phases, some tender, some bruised in silence—complications that words couldn’t contain. But through it all, we learned one truth: that loyalty, effort, and a lifelong promise can never be replaced. And so, we chose—to fight, to grow, to rebuild—always for each other.
Les Années du Silence — Une Épreuve Douce-Amère
Cinq ans se sont écoulés sous un temps parfois cruel.
L’Indonésie et la France nous ont tenus à distance, séparés par les saisons, les fuseaux horaires, et un manque si profond qu’il ne savait plus où se poser. Nous avons traversé les étapes de la vie, avec nos douleurs discrètes, nos fatigues, nos doutes—mais en choisissant toujours de rester. Et s’il y a une chose que nous avons apprise, c’est bien cela : que la fidélité, l’effort, et l’engagement sincère pour toute une vie… ça ne s’échange pas.
Alors, on a choisi de se battre, de grandir, de reconstruire—l’un pour l’autre.
De la distance à l’amour infini enfin ensemble
Setelah belasan ribu kilometer, 6 jam perbedaan waktu, belasan long flight
Ribuan kali saling memaafkan dan kata rindu tak terhitung, kami memilih untuk pulang—bukan ke tempat, tapi ke satu sama lain. Kami memilih untuk saling mengasihi, saling memaafkan, saling belajar seumur hidup. Bukan karena semua sudah saling mengerti, tapi kami tahu kisah kami layak diperjuangkan. Kami siap memulai perjalanan seumur hidup yang penuh warna itu bersama…
From Distance to Endless Love — Finally, Together
After thousands of kilometers, six hours apart, and countless flights that blurred into memories—After thousands of forgiven moments and unspoken longings—we chose to come home. Not to a place, but to each other. We chose love that is patient, forgiveness that renews, and a lifetime of learning side by side. Not because we understand everything, but because we know: This story is worth every battle. And now, we are ready—to begin the journey of a lifetime, hand in hand, through every color life brings.
De la distance à l’amour infini enfin ensemble
Après des milliers de kilomètres, six heures de décalage, des vols devenus des souvenirs flous—Après des milliers de pardons et des « tu me manques » trop nombreux pour être comptés, nous avons choisi de rentrer. Pas dans un lieu, mais l’un vers l’autre. Nous avons choisi un amour patient, un pardon qui renouvelle, et une vie d’apprentissage côte à côte.
Non pas parce que tout est clair, mais parce que nous savons, au fond : Cette histoire vaut chaque combat.
Et aujourd’hui, nous sommes prêts—à commencer ce voyage de toute une vie, main dans la main, à travers toutes les couleurs du monde.
De la distance à l’amour infini enfin ensemble
Setelah belasan ribu kilometer, 6 jam perbedaan waktu, belasan long flight
Ribuan kali saling memaafkan dan kata rindu tak terhitung, kami memilih untuk pulang—bukan ke tempat, tapi ke satu sama lain. Kami memilih untuk saling mengasihi, saling memaafkan, saling belajar seumur hidup. Bukan karena semua sudah saling mengerti, tapi kami tahu kisah kami layak diperjuangkan. Kami siap memulai perjalanan seumur hidup yang penuh warna itu bersama…
From Distance to Endless Love — Finally, Together
After thousands of kilometers, six hours apart, and countless flights that blurred into memories—After thousands of forgiven moments and unspoken longings—we chose to come home. Not to a place, but to each other. We chose love that is patient, forgiveness that renews, and a lifetime of learning side by side. Not because we understand everything, but because we know: This story is worth every battle. And now, we are ready—to begin the journey of a lifetime, hand in hand, through every color life brings.
De la distance à l’amour infini enfin ensemble
Après des milliers de kilomètres, six heures de décalage, des vols devenus des souvenirs flous—Après des milliers de pardons et des « tu me manques » trop nombreux pour être comptés, nous avons choisi de rentrer. Pas dans un lieu, mais l’un vers l’autre. Nous avons choisi un amour patient, un pardon qui renouvelle, et une vie d’apprentissage côte à côte.
Non pas parce que tout est clair, mais parce que nous savons, au fond : Cette histoire vaut chaque combat.
Et aujourd’hui, nous sommes prêts—à commencer ce voyage de toute une vie, main dans la main, à travers toutes les couleurs du monde.
Wedding Gift
For those of you who want to give a token of love to the bride and groom you can use the virtual account/E-wallet below:
“So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.”
Matthew 19:6
It will be a joy for us if you are still willing to be present on these happy days. Thank you for all the words, prayers and attention given. See you on our special days.Thank you for all the words, prayers and attention given. À très bientôt pour célébrer ensemble !